குறள் மணிமாலை

https://kuralmanimaalai.in

Thiruvalluvar

Thirukkural of Thiruvalluvar, English Translation and Commentary by Rev.Dr.G.U.Pope, Rev.W.H.Drew, Rev.John Lazarus and Mr.F.W.Ellis


Love

10. The Post-marital love

124 : Wasting Away

Poem : 1231

Thine eyes grown dim are now ashamed the fragrant flow'rs to see,
Thinking on him, who wand'ring far, leaves us in misery.

Explanation :
While we endure the unbearable sorrow, your eyes weep for him who is gone afar, and shun (the sight of) fragrant flowers.


Poem : 1232

The eye, with sorrow wan, all wet with dew of tears,
As witness of the lover's lack of love appears.

Explanation :
The discoloured eyes that shed tears profusely seem to betray the unkindness of our beloved.


Poem : 1233

These withered arms, desertion's pangs abundantly display,
That swelled with joy on that glad nuptial day.

Explanation :
The shoulders that swelled on the day of our union (now) seem to announce our separation clearly (to the public).


Poem : 1234

When lover went, then faded all their wonted charms,
And armlets' golden round slips off from these poor wasted arms.

Explanation :
In the absence of your consort, your shoulders having lost their former beauty and fulness, your bracelets of pure gold have become loose.


Poem : 1235

These wasted arms, the bracelet with their wonted beauty gone,
The cruelty declare of that most cruel one.

Explanation :
The (loosened) bracelets, and the shoulders from which the old beauty has faded, relate the cruelty of the pitiless one.


Poem : 1236

I grieve, 'tis pain to me to hear him cruel chid,
Because the armlet from my wasted arm has slid.

Explanation :
I am greatly pained to hear you call him a cruel man, just because your shoulders are reduced and your bracelets loosened.


Poem : 1237

My heart! say ought of glory wilt thou gain,
If to that cruel one thou of thy wasted arms complain?

Explanation :
Can you O my soul! gain glory by relating to the (so-called) cruel one the clamour of my fading shoulders?


Poem : 1238

One day the fervent pressure of embracing arms I checked,
Grew wan the forehead of the maid with golden armlet decked.

Explanation :
When I once loosened the arms that were in embrace, the forehead of the goldbraceleted women turned sallow.


Poem : 1239

As we embraced a breath of wind found entrance there;
The maid's large liquid eyes were dimmed with care.

Explanation :
When but a breath of breeze penetrated our embrace, her large cool eyes became sallow.


Poem : 1240

The dimness of her eye felt sorrow now,
Beholding what was done by that bright brow.

Explanation :
Was it at the sight of what the bright forehead had done that the sallowness of her eyes became sad?


Go to Top