குறள் மணிமாலை

https://kuralmanimaalai.in

Thiruvalluvar

Thirukkural of Thiruvalluvar, English Translation and Commentary by Rev.Dr.G.U.Pope, Rev.W.H.Drew, Rev.John Lazarus and Mr.F.W.Ellis


Love

9. The Pre-marital love

112 : The Praise of her Beauty

Poem : 1111

O flower of the sensitive plant! than thee
More tender's the maiden beloved by me.

Explanation :
May you flourish, O Anicham! you have a delicate nature. But my beloved is more delicate than you.


Poem : 1112

You deemed, as you saw the flowers, her eyes were as flowers, my soul,
That many may see; it was surely some folly that over you stole!

Explanation :
O my soul, fancying that flowers which are seen by many can resemble her eyes, you become confused at the sight of them.


Poem : 1113

As tender shoot her frame; teeth, pearls; around her odours blend;
Darts are the eyes of her whose shoulders like the bambu bend.

Explanation :
The complexion of this bamboo-shouldered one is that of a shoot; her teeth, are pearls; her breath, fragrance; and her dyed eyes, lances.


Poem : 1114

The lotus, seeing her, with head demiss, the ground would eye,
And say, 'With eyes of her, rich gems who wears, we cannot vie.'

Explanation :
If the blue lotus could see, it would stoop and look at the ground saying, "I can never resemble the eyes of this excellent jewelled one."


Poem : 1115

The flowers of the sensitive plant as a girdle around her she placed;
The stems she forgot to nip off; they 'll weigh down the delicate waist.

Explanation :
No merry drums will be beaten for the (tender) waist of her who has adorned herself with the anicham without having removed its stem.


Poem : 1116

The stars perplexed are rushing wildly from their spheres;
For like another moon this maiden's face appears.

Explanation :
The stars have become confused in their places not being able to distinguish between the moon and the maid's countenance.


Poem : 1117

In moon, that waxing waning shines, as sports appear,
Are any spots discerned in face of maiden here?

Explanation :
Could there be spots in the face of this maid like those in the bright full moon ?


Poem : 1118

Farewell, O moon! If that thine orb could shine
Bright as her face, thou shouldst be love of mine.

Explanation :
If you can indeed shine like the face of women, flourish, O moon, for then would you be worth loving ?


Poem : 1119

If as her face, whose eyes are flowers, thou wou ldst have charms for me,
Shine for my eyes alone, O moon, shine not for all to see!

Explanation :
O moon, if you wish to resemble the face of her whose eyes are like (these) flowers, do not appear so as to be seen by all.


Poem : 1120

The flower of the sensitive plant, and the down on the swan's white breast,
As the thorn are harsh, by the delicate feet of this maiden pressed.

Explanation :
The anicham and the feathers of the swan are to the feet of females, like the fruit of the (thorny) Nerunji.


Go to Top